Keine exakte Übersetzung gefunden für صناعات صغيرة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch صناعات صغيرة

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • e) den Herstellern von Kleinwaffen und leichten Waffen nahe legen, Maßnahmen gegen die Entfernung oder Abänderung von Kennzeichnungen zu entwickeln.
    (هـ) تشجع صناع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على وضع تدابير مضادة لإزالة علامات الوسم أو تحويرها.
  • Das wichtigste globale Instrument ist dabei das Aktionsprogramm der Vereinten Nationen zur Verhütung, Bekämpfung und Beseitigung des unerlaubten Handels mit Kleinwaffen und leichten Waffen unter allen Aspekten, ein umfassender Katalog von Empfehlungen zur Verhütung und Beseitigung der unerlaubten Herstellung, Weitergabe und Verschiebung von Kleinwaffen und leichten Waffen.
    والصك العالمي الرئيسي لهذا النهج هو برنامج عمل الأمم المتحدة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، وهو طائفة شاملة من التوصيات التي تهدف إلى منع والقضاء على صناعة ونقل وتداول الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بصورة غير مشروعة.
  • Zu diesem Zweck sollte der Ausschuss zur Bekämpfung des Terrorismus eine proaktivere Rolle spielen, um die wirksame Durchführung der Antiterrorismus-Aktionspläne der mit Massenvernichtungswaffen befassten internationalen Organisationen, der bestehenden rechtlichen Verpflichtungen auf dem Gebiet der Abrüstung, der Rüstungsbegrenzung und der Nichtverbreitung sowie der regionalen und internationalen Übereinkünfte zur Bekämpfung der unerlaubten Herstellung von Kleinwaffen und leichten Waffen und des unerlaubten Handels damit zu fördern.
    وتحقيقا لهذا الهدف، ينبغي أن تضطلع لجنة مكافحة الإرهاب بدور أكثر فعالية في تعزيز التنفيذ الفعال لخطط عمل مكافحة الإرهاب التي تعتمدها المنظمات الدولية المعنية بأسلحة الدمار الشامل، والالتزامات القانونية الراهنة في ميدان نزع السلاح والحد من الأسلحة وعدم الانتشار، بالإضافة إلى الصكوك الإقليمية والدولية التي ترمي إلى مكافحة صناعة الأسلحة الصغيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة.
  • Die Entwicklung der Normen auf dem Gebiet der Abrüstung ist ein fortlaufender Prozess, und noch immer gibt es Bereiche, wie beispielsweise die Flugkörperentwicklung und Kleinwaffen, in denen ein internationaler normativer Rahmen fehlt.
    إن عملية وضع معايير نزع السلاح هي عملية مستمرة، إذ أن هنالك بعض المجالات التي لا تزال بحاجة لإطار من المعايير الدولية، مثل صناعة القذائف والأسلحة الصغيرة.
  • tief besorgt über die unerlaubte Herstellung, Verbringung und Verschiebung von Kleinwaffen und leichten Waffen sowie ihre exzessive Anhäufung und unkontrollierte Verbreitung in vielen Weltregionen, was ein breites Spektrum humanitärer und sozioökonomischer Folgen nach sich zieht und eine ernsthafte Bedrohung des Friedens, der Aussöhnung, der Sicherheit, der Stabilität und der nachhaltigen Entwicklung auf individueller, lokaler, nationaler, regionaler und internationaler Ebene darstellt,
    (ب) مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير الذي أعدّ بمساعدة فريق الخبراء الحكوميين بشأن إمكانية قصر صناعة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاتجار بها على الصانعين والتجار المأذون لهم بذلك من الدول (A/CONF.192/2)؛
  • b) indem wir international vereinbarte Maßnahmen zur Verhütung, Bekämpfung und Beseitigung des unerlaubten Handels mit Kleinwaffen und leichten Waffen ausarbeiten und durchführen;
    (ج) وضع وتنفيذ تدابير دولية متفق عليها لمنع ومكافحة صناعة وتجارة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بصورة غير مشروعة والقضاء عليهما؛
  • bittet die Wirtschaftskommission für Afrika außerdem, bei der Entwicklung der afrikanischen Kleinst-, Klein- und Mittelbetriebe und -industrien eine aktivere Rolle zu übernehmen, in Absprache mit der Organisation der Vereinten Nationen für industrielle Entwicklung und anderen mit der Entwicklung solcher Unternehmen befassten Organen der Vereinten Nationen, wobei Unternehmen, die Frauen gehören oder von Frauen geleitet werden, besondere Aufmerksamkeit zu widmen ist;
    تدعو أيضا اللجنة الاقتصادية لأفريقيا إلى القيام بدور أكثر فعالية في تنمية المشاريع والصناعات الأفريقية الصغرى والصغيرة والمتوسطة الحجم، بالتنسيق مع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية وهيئات الأمم المتحدة الأخرى المعنية بتنمية هذه المشاريع، مع إيلاء اهتمام خاص للمشاريع التي تملكها نساء وللنساء القائمات بتنظيم المشاريع؛
  • Die Organisation der Vereinten Nationen für industrielle Entwicklung setzt ihre Hilfe für die am wenigsten entwickelten Länder mit Programmen fort, die die Lenkungsprozesse in der Industrie und die institutionelle Infrastruktur verbessern, die kleinen und mittleren Unternehmen stärken, die technologischen Kapazitäten modernisieren, die Qualifikationen im Bereich moderner Technologien und den Zugang zu diesen erweitern, Handels- und Exportkapazitäten aufbauen und Maßnahmen zu Gunsten von Energieeffizienz und einer "saubereren" Produktion einleiten.
    وتواصل منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو) تقديم المساعدة إلى أقل البلدان نموا من خلال برامج تحسين الإدارة الصناعية، وتدعيم المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، وتحديث القدرات التكنولوجية، وتعزيز المهارات وفرص الوصول إلى التكنولوجيا الحديثة، وبناء القدرات التجارية والتصديرية، وتبني تدابير لكفالة كفاءة استخدام الطاقة والإنتاج الأنظف.
  • Die Schwellenmärkte jedoch, die die Globalisierung zu Beginn des 21. Jahrhunderts vorantreiben, verfügen über eineähnliche Kombination von Exportorientierung und markanterindustrieller Basis aus kleinen und mittelgroßen, häufig in Familienbesitz befindlichen Unternehmen.
    ولكن الأسواق الناشئة التي تدفع العولمة في مطلع القرن الحاديوالعشرين تعمل وفقاً لمزيج مماثل من الاعتماد على التصدير بالإضافةإلى قاعدة صناعية بارزة من المشاريع الصغيرة والمتوسطةوالأسرية.
  • Man denke an folgendes zugegebenermaßen beschränktes, abertrotzdem aufschlussreiches Gegenbeispiel: Südafrikas boomende Kleinbusbranche.
    لنتأمل هنا مثالاً محدوداً إلا أنه يناقض هذا الافتراض بشكلواضح: ألا وهو صناعة حافلات الأجرة الصغيرة المزدهرة في جنوبأفريقيا.